poëzie

Japan

Door: Joep Kuiper
Beeld: Isa Nabben

27 mei 2025

* Inclusief vertalingen

Tennōjipark te Ōsaka

man en vrouw, stokoud,
delen op bankje lunchbox
en één paar stokjes

Ōsaka no Tennōji Kōen

benchi no rōfūfu
wakeau bentō to hashi
ichizen kyōyū

大阪の天王寺公園

ベンチの老夫婦
分け合う弁当と箸
一膳共有

*

De izakaya

luidruchtig eethuis,
geweigerd bij de deur: de
smaak van afwijzing

izakaya

nigiyakana
meshiya no doa de
kyozetsu no aji

居酒屋

にぎやかな
飯屋のドアで
拒絶の味

*

Bashō in de metro

hij kijkt op van zijn
boek, onbedoeld maken we
oogcontact – ik bloos

chikatetsu ni Bashō

hon kara miage
tsui me wo awase
hazukashii

地下鉄に芭蕉

本から見上げ
つい目を合わせ
恥ずかしい

Over de auteur

Joep Kuiper (1981) werkt als docent Frans in Amsterdam. In 2003 debuteerde hij bij Meulenhoff met Monarchieën. Na een lange stilte verschenen in de jaren '10 twee dichtbundels van zijn hand bij Uitgeverij Karaat. Sinds enkele jaren legt hij zich toe op het leren van de Japanse taal. Met deze haiku's combineert hij zijn beide liefdes: poëzie en Japans.

Over de illustrator

Isa Soleil Nabben is illustrator met een poëtische en verstilde beeldtaal. In haar werk onderzoekt ze de schoonheid van het alledaagse, vaak met aandacht voor symboliek, het speelse, eenvoud en kleine momenten van verwondering. Haar illustraties nodigen uit tot kijken met zachtheid en aandacht.

Lees meer uit de categorie poëzie

Poëzie: Gerard Scharn

Door Gerard Scharn

00.00 zeven minnaars na middernachtzingen madrigalen het glas gevuldmet kristallijne tonen en tokayer drie musketiers verkrachtende waarheid op het biljartmet scherp gesneden keuen in een hoek speelt anton karashet intro van de derde manen weer ruik ik de riolen van de stad   kind in de diaspora  kazernekind onder de krib geschovenrijtjeshuis in een buitenwijk […]

ontwerp: Artur Schmal Studio / ontwikkeling WordPress: Daniël Philipsen